Microsoft CEO Steve Ballmer’s Office微软公司首席执行官史蒂夫鲍尔默的办公室

July 2, 2007 · Filed Under 2007年7月2日提交的下 Silicon Valley硅谷 · 2 Comments 2评论

微软公司首席执行官史蒂夫鲍尔默的办公室

Can you believe this?你能相信吗? Is this really the这是真的 office of Steve Ballmer办公室史蒂夫巴尔默 ? Isn’t it a little small for a CEO, especially Microsoft CEO - one of the largest and most powerful company in the world with almost total monopoly on the desktop operating system?是不是有点小为行政总裁,尤其是微软总裁-其中一个最大和最强大的公司在世界上几乎完全垄断对桌面操作系统?

If this is true, then it goes to show one thing, these guys don’t care about money or fame, all they want is to kill off their enemies, and I quote Genghis Khan, the mongolian king that rule the world’s biggest empire ever - bigger than Russia.如果这是真的话,那么它正好说明了一件事,这些家伙不关心金钱或名利,所有他们想要的是杀死他们的敌人,我引述成吉思汗,蒙古国王统治世界上最大的帝国以往任何时候都-大于俄罗斯。

“It is not enought that I win, all others must lose!” “这不是enought ,我赢,所有其他人必须输了! ”

Tags:标签: ,

Microsoft Vista Cost USD$10billion微软Vista的成本美元10billion

December 4, 2006 · Filed Under 2006年12月4日提交的下 Uncategorized未归类 · Comment评论

微软Vista是在这里和好消息是, CD或DVD的是它

Microsoft Vista is here and the good news is that CD or is it DVD you bought is worth every penny.微软Vista是在这里和好消息是, CD或DVD的,它是您购买是值得每一分钱。

Microsoft’s costs per employee are about $200,000 a year, with a total of 10,000 engineers working on it for 6 years, the estimated payroll costs alone for Vista hover around $10 billion.微软的成本,每名雇员大约有二十○点〇 〇万美元1年,共有1.0万工程师的工作,它为六年,估计薪金费用,仅Vista的悬停约为100亿元。

$10 billion freaking billion for a operating system, this is a huge sum of money considering the fact that the Manhattan Project that created the atomic bomb during World War II hovers around that sum, not to mention the amount spend almost double certain country’s national budget. 100亿美元再用亿元,为作业系统,这是一个庞大的一笔钱,考虑到一个事实,就是曼哈顿计划制造原子弹,第二次世界大战期间,徘徊在周围的那笔,更遑论金额花费将近一倍某些国家的民族财政预算案。

The best part is, Microsoft predicted revenue from now till June 2007 for Windows Vista would be $11 billion.最好的部分是,微软的收入预测,从现在到2007年6月的Windows Vista将是110亿美元。 I guess $10 billion is nothing as we all knows that 10,000 engineers did not work on Windows alone for 6 straight years, possibly half of them are onto some other Microsoft projects as well, with Windows Vista off the radar screen Firefox and Google better watch out.我猜100亿美元是什么大家都知道,万工程师并没有工作在Windows ,仅6年,可能一半是上其他一些微软的项目,以及,与Windows Vista小康雷达屏幕上Firefox和Google更好地观赏了。

微软Vista的成本美元10billion内置!

Microsoft CEO Steve Ballmer looks excited during the launch of Windows Vista.微软公司首席执行官史蒂夫鲍尔默期待兴奋期间推出的Windows Vista 。

Tags:标签: , , ,

Bill Gates vs Chairman Mao比尔盖茨与毛主席

August 1, 2006 · Filed Under 2006年8月1日提交的下 Uncategorized未归类 · Comment评论

毛主席

Microsoft CEO Steve Ballmer must be a crazy person to say Microsoft would be greater when he took over.What is wrong with him?微软公司首席执行官史蒂夫鲍尔默必须在一个疯狂的人说,微软将有更大的时,他over.what是错误的,与他呢? He just compared his boss to the father of Chinese communism and what is he hinting at?他刚相比,他的老板向父亲中国共产主义,什么是他暗示? Who sould be insulted?谁可以侮辱? Bill Gates or Chairman Mao?比尔盖茨或毛主席? Will see in the next ten years how accurate his crystal ball is.会看到,在未来十年如何准确,他的水晶球。 I doubt about Microsoft’s future looking at how Google and others are promoting online programs that almost render operatin system useless.我怀疑对微软的未来在研究如何Google和其他正在推进在线节目,几乎使操作系统系统形同虚设。 Sun Microsystem was wrong, Java is not the future, the internet is.太阳微系统是错误的, Java是不是未来,互联网是。

There have been many companies who lost their greatness post their founders.有不少公司谁失去了他们的伟大后,他们的创始人。 There have been many companies who went on to greater greatness after their founders….有不少公司谁接着就更大的伟大后,他们的创始者… … 。 When did China get great?什么时候中国取得的伟大呢? China didn’t get great under Mao Zedong.中国没有得到很大的,根据毛泽东。 China got great under — in the recent years — probably got great under Deng Xiaoping.中国得到伟大的根据-在近年来-可能得到的伟大根据邓小平。

Tags:标签: , , ,

Chatter Box颤振框